Skip to content

From the archives

Football Fables

The beautiful game bestrides the world like a colossus

But Blind They Were

The fallacy of an empty continent

Alberta and Me

From a land of oil, true enough

Nobel Intentions

Looking for laurels in all the wrong places

Nicholas Bradley

Between the New Country and the Old World: William Chapman and French-Canadian Literary Nationalism

Erin E. Edgington

McGill-Queen’s University Press

266 pages, softcover and ebook

William Chapman was not a great poet. Not terrible, not the worst, but not very good. That hardly makes him unique. Au contraire! Bad poets are a dime a dozen.

But as Tolstoy might have said, each bad poet is bad in his own way. In Chapman’s case, the absence of genius was not for lack of effort. Born in 1850, in what is now Beauceville, Quebec, he published five collections of poetry. Despite his English name, he wrote in French. (His surname was “something like échappement,” sniffed one member of the Académie française.) His first book, Les Québecquoises, appeared in 1876. It included translations of poems by the American Henry Wadsworth Longfellow, famous for Evangeline and The Song of Hiawatha, among other enormities. In 1881, he published Mines d’or de la Beauce, a work of cultural propaganda disguised as a geological report; for a time, he was a gold prospector himself. His final book, Les Fleurs de...

Nicholas Bradley teaches Canadian literature and environmental writing in the Department of English at the University of Victoria. His latest poetry collection is Before Combustion.

Advertisement

Advertisement